第章:适應國際場作者《世界盡頭與酷仙境》
本被龍川徹寫來給武田真妃用作夜讀物作品。
其實妮·埃爾諾并好龍川徹。
本文學風格纖細敏,句子陰,黏着語較。
除開部分名文國際場,龍川徹這種作者就條。
翻譯過後句子太過冗長,讀着會‘好陰,好沉’覺。
但這份稿完全同。
這寫?
龍川徹跟武田真妃都沒弄清楚況,着兩呆愣妮·埃爾諾又問遍。
嗯。
法國主編把稿子拍自己面,龍川徹鹹淡點點頭。
《世界盡頭與酷仙境》這部說很,樹從《青部曲》後文風正式成熟标準。
這位全球性暢銷作,反本文陰纖細,以精辟文字、細緻描寫、巧譬喻受到世界性讀者歡迎。
曾經這樣評價:
原本對時間性最敏文化、國度裡,個再目過怪胎。
這個怪胎以獨特文風,國際化視角,輕松幽默風格打破本文壇沉寂,現所謂樹現象。
寫啊。
拿着篇稿子,龍川徹到個女對自己點點頭,除此之對方沒再說麼。
會館會,飯,太太還沒回來。
龍川徹送到訪客車。
這幾都會樽,如果些作品問題話還會來打擾。
捏着龍川《且聽風吟》跟《彈子球》。
妮·埃爾諾語氣分平靜。
采訪話會涉及到些文學探讨,還些作作品介紹。
面妮·埃爾諾顯對龍川徹作品沒麼興趣,但現為麼些轉變。
這兩隻點之,跟點之後空。
因為這兩簽售活動,龍川徹很老實說。
自己給專訪,還時間限制?
盯着面龍川徹秒,妮·埃爾諾吸氣。
好,會盡量配時間。
說完就,這個法國女毫拖帶。
直到到龍川徹妮·埃爾諾才磨磨。
這麼個男朋友,女跟編輯都能得罪麼?
車子除妮·埃爾諾還武田真妃,聽到對方話武田真妃本來平靜表咯噔聲。
說麼?